Американский Научный Журнал АВТОРСКИЙ УЧЕБНО-БЕЛЛЕТРИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ДЛЯ ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ НА УРОВНЕ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ B1-C1: ЖАНРОВАЯ СТРУКТУРА (17-38)

В статье анализируется жанровое своеобразие авторского учебно-беллетристического текста для иностранной аудитории. Исследуется формально-содержательная связь предлагаемого текста с автоэтнографическим повествованием, автобиографическим и лирико-прозаическим дискурсами, а также с репрезентативными дефинициями новеллы. Высказывается мысль о том, что именно текст такого смешанного типа способствует успешной реализации тех комплексных обучающих целей, которые имеет в виду преподаватель, создавая подобную художественно-методическую структуру. Скачать в формате PDF
American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 17

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

АВТОРСКИЙ УЧЕБНО -БЕЛ ЛЕТРИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ ПРЕПОДАВАТЕЛ Я ДЛЯ
ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИ И НА УРОВНЕ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ B1-C 1:
ЖАНРОВАЯ СТРУКТУРА
Пузырева Ольга Григорьевна
С оискатель
Федерального государственного бюджетного образователь ного
учреждения высшего образования
«Государственный институт русского языка им. А.С . Пушкина »
AUTHOR'S EDUCATIONAL AND FICTION TEXT OF THE TEACHER FOR A F OREIGN
AUDIENCE AT THE LEVE L OF RUSSIAN PROFICIENCY B1-C1: GENRE ST RUCTURE
Puzyreva Olga Grigoryevna
A pplicant
of the Federal State Budget Educational Institution
of Higher Education
«Pushkin State Russian Language Institute»

Аннотация. В статье анализируется жанровое своеобразие авторского учебно -беллетристического
текста для иностранной аудитории. И сследуется формально-содержательная связь предлагаем ого текста с
автоэтнографическим повествованием, автобиографическим и лирико -прозаическим дискурсами, а также
с репрезентативными дефинициями новеллы. Высказывается мысль о том, что именно текст такого
см ешанного типа способствует успешной реализации тех к омплексных обучающих целей, которые имеет
в виду преподаватель, создавая подобную художественно -методическую структуру.
Abstract. The article analyzes the genre originality of the author's educational fic tion text for a foreign
audience. The formal and sub stantial connection of the proposed text with the autobiographical narrative,
autobiographical and lyrical -prose discourses, as well as with the representative definitions of the novel is
investigated. It is suggested that the text of such a mixed type con tributes to the successful implementation of the
complex educational goals that the teacher has in mind, creating a similar artistic and methodological structure.
Ключевые слова: авторский учебно-беллетристический текст преподавателя для иностранной
аудито рии, жанровое своеобразие, автоэтнография, автобиографический дискурс, лирико -прозаический
дискурс, повседневность, новеллистичность, А.П. Чехов, И.А. Бунин, Л.С. Петрушевская.
Key words: the author's educational and fiction text of the teacher for a forei gn audience, genre originality,
autoethnography, autobiographical discourse, lyrical and prose discourse, everyday life, novelistic, A. P. Chekhov,
I. A. Bunin, L. S. Petrushevskaya.

В данной статье речь пойдёт об авторском
тексте, созданном преподавателем для
иностранных учащихся. Его комплексная
обучающая направленность включает в себя: a)
совершенствование устных коммуникативно -
речевых навыков; b) формирование
со циокультурной ком петенции; c) развитие у
иностранных учащихся навыков креативного
письма на русском языке. Предлагаемый текст
написан беллетристическим стилем. Актуальность
создания такого текста и описание его
типологических дефиниций, в том числе жанрово го
своеобразия, обусловлены следующими
факторами.
В современной методике преподава ния
русского языка как иностранного
текстоориентированный подход является одной из
наиболее значимых и перспективных новаций
(работы Е.Е. Анисимовой, Л.Б. Теречик, О.И.
Макси менко, Д.А. Алиевой, С.Н. Евтушенко и
других исследователей). Наряду с этим по -
пре жнему актуальной и дискуссионной остаётся
проблема критериев отбора художественных текстов для иностранной аудитории (работы Н.В.
Кулибиной, А.Н. Васильевой, А.В. Рачковской,
Т.Е. Печерицы, Г.Г. Слышкина, Ю.В. Чичериной,
Н.В. Филимоновой, Н.Ю. Фортунатовой , И.И., Е.Т.
Зубовой, В.В. Гайворонской, Н.И. и других
исследователей).
Другим общезначимым теоретическим
моментом является исследование форм и методов
интерактивного подход а в обучении (работы Т.М.
Балыхиной, А.Г. Коваленко, Е.А. Хамраевой, Е.В.
Дзюбы, А .Э. Массаловой, Н.В. Кулибиной,
И.Н.Марковой, Л.Ф. Гербик, Е.В. Архиповой, Д.Ю.
Ильина, Е.В. Сенченковой и других). И здесь
проблема заключается в недостаточном
теоретическом описании и практическом
использовании тех методических ресурсов,
которые даёт при менение в сфере РКИ
художественно -педагогических технологий
(работы Л.М. Масол, Т.Г. Балиной, М.Ю.
Бирюкова, Д.Ю. Цотовой и других).
Ещё одной важной предпосылкой для создани я
предлагаемого текста и выявления его
ме тодического потенциала при изучении РКИ
ASJ (2) / 2020

18 American Scientific Journal № (34) / 20 20
является ослабление в преподавании, вплоть до
нескольких последних лет, интереса к
формированию навыков письменной речи. По
остроумному замечанию Л.В. Сычевой, письмо
долго сч италось «золушкой методики» и почти
полностью отсутствовало в процессе обучения;
с егодня этот «стратегический просчёт» (Е.И.
Пассов) постепенно восполняется отношением к
письму как резерву эффективности обучения [16].
Использование на занятиях РКИ авторско го
учебно -беллетристического текста преподав ателя
позволяет в значительной степени восполнить этот
методический пробел, поскольку одной из трёх
основных комплексных обучающих целей и задач
предлагаемого текста является формирование у
иностранных учащихся н авыков «креативного
письма» (М. -Л. Марксебери, Н.Г. Кизрина, Н.Н.
Воронин, Д.Ю. Цо това и другие), или
«письменного творчества» (Е.В. Бузальская) на
русском языке.
Предлагаемый учебно -беллетристический
цикл озаглавлен так: «Несколько личных портретов
на фо не московского неба, или Повесть с нестрогим
сюжетом». Он состоит из семнадцати сю жетных
эпизодов, каждый из которых можно читать и
обсуждать с иностранными учащимися как
самостоятельную новеллу. Сквозной героиней
цикла является москвичка Алина, alter ego автора.
То, как она воспринимает людей и события, как
относится к семье, природе, родному городу,
искусству, какие у неё нравственно -смысловые
приоритеты бытия, - все эти обстоятельства
оказываются тем объединяющим условием, при
котором происходит реализац ия цикличности
данного художественного замысла.
Главная идея цикла акцентирована уже в
заглавии словосочетанием «несколько портретов»,
а затем – в эпиграфе, которым стала первая фраза
рассказа И.А. Бунина «Сны Чанга» (1916): «Не всё
ли равно, про кого гово рить? Заслуживает того
каждый из живших на земле» [2:107]. Если
исп ользовать выражение Л.В.Чаловой, то в данном
тексте «личностное начало актуализировано»
прежде всего «через художественный портрет»
[18]. А мысль Бунина о самоценности и
неповторимости кажд ой человеческой судьбы
одновременно подчёркивает тот факт, что
личн остное начало в человеке актуализируется
только тогда, когда он связан с другими людьми и
для кого -то интересен; когда его судьба вызывает
отклик и сочувствие у другого человека. Таким
обра зом, основное содержание цикла составляет
диалогическое взаимодейст вие человеческих
индивидуальностей – через слово, эмоцию,
поступок, - а также душевно -духовная взаимосвязь
с лучшими образцами русского и мирового
искусства как одна из сущностных характери стик
человека культуры ( homo culturae ).
Важную сюжетно -повествовате льную и
эмоционально -эстетическую роль играют в цикле
образ Москвы и её ландшафты, включая вид из
окна. В новелле «Два снегопада», наряду с
Москвой, присутствует образ белорусского города П
олоцка, в новеллах «Фея из Пятигорска» и
«Лермонтов» - тема Пятигор ска, а в новелле
«Детство никуда не уходит» - образ Ярославля.
Академик РАН (Российская академия наук) С.Э.
Вомперский справедливо замечает, что ландшафт
относится к числу наиболее значимых внешних
объектов, которые формируют ментальность, то
есть образ во сприятия жизни, - как у отдельного
человека, так и у нации в целом [19]. В
предлагаемом цикле ландшафт эмоционально
опосредован отношениями героев, их душевными
движениями и впечатлениями. Поэтому и для
иностранных учащихся эти города как
пространственные и социокультурные реалии тоже
становятся понятнее и притягательнее.
Персонажи цикла – это представители не
только русской, но и других культур: украинской,
польской, немецкой, испанской,
североамериканс кой, китайской, японской,
вьетнамской. Культурно -эстет ические номинации
и аллюзии, содержащиеся в текстах новелл, помимо
русских источников, включают в себя итальянские,
австрийские, немецкие, английские, французские,
латиноамериканские, индий ские, китайские,
арабские источники.
Поэтику цикла отличает также п рисутствие в
художественном пространстве текста известных
личностей: государственных деятелей,
представителей творческой сферы – писателей,
артистов, режиссёров и т.д.; учёных, спортсменов,
мультимедийных лиц.
Многое сближает авторский учебно -
беллетристиче ский текст с автоэтнографическим
текстом и способом повествования. Это
эмоциональное погружение центральной героини
цикла и alter-ego автора в своё прошлое;
искренность в выражении чувств и мощный
коммуникативный посыл; осмысление вечных
вопросо в бытия и, в частности, темы смерти;
потребность человека сохранить
самоидентификацию в особо сложных жизненных
ситуациях – например, в ситуации потери близких.
В этом и во многих других драматических
моментах судьбы автоэтнографическое письмо
становится своего рода терапией, «помогающей не
только пишущему, но и читающему» [11: 229],
«формирует коммуникативную реальность» [11:
229]. Первым созданным сюжетом цикла стала
новелла «Сон Алины». Она написана под
воздействием сильных душевных переживаний
автора -преподавателя , вызванных потерей самых
близких людей – родителей, их уходом из жизни.
Сразу же после написания новеллы у автора
возникло острое желание поделиться своими
чувствами и мыслями с иностранны ми учащимися
– представителями той социальной группы, с
которой в т ечение многих лет связана
педагогическая профессия автора, составляющая
для него (для неё) один из важнейших жизненных
смыслов. Люди, принадлежащие к данной
социальной группе, являются для автора текста не
только объектом обучения и воспитания, но
по стоянн ым и доверительным кругом общения.
ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 19

Они всегда старались и стараются поддержать её в
драматические моменты жизни. Поэтому такая
адресация текста вполне естественна и понятна.
Вот почему возн икла идея предварить цикл новелл
«Обращением к читателям», которое, помимо
перечисления обучающих целей и задач, содержит
эмоционально -коммуникативное обоснование
появления данного цикла (о чём говорилось выше).
Давая анализ наиболее авторитетных
автоэтно графических обзоров XXI века,
принадлежащих Каролин Эллис, Тони Ада мсу,
Артуру Богнеру, социолог Дмитрий Рогозин
отмечает колоссальную распространённость
автобиографического и автоэтнографического
методов в современном гуманитарном знании [11:
226]. Словно продолжая мысль учёного и делая
обзор автобиографического дискурса в
современной русской прозе, А.В. Татаринов
констатирует присутствие автобиографических
элементов в произведениях Андрея Аствацатурова,
Сергея Шаргунова, Романа Сенчина, Захара
Прилепина [ 17], - писателей, принадлежащих к
двум разным поколениям (примерно 50 и 40 лет) и
непохожих по эстетической и социально -
политической ориентации. Мы полностью
разделяем следующее мнение исследователя:
«Одна из самых простых и закономерных задач
словесности – сохранение памяти о собственной
жизни <…> Превратить своё прошлое и настоящее
в устойчивую историю – знак того житейского
автобиографического реализма, который крепнет в
нашей литературе и становится едва ли не главной
альтернативой разнообразным фантаст ическим
фабулам, в которых душа спрятана так глубоко, что
мысль о с оотнесении с реальностью повседневного
существования и вовсе не возникает» [17].
Сознание автора -преподавателя как человека XXI
века, несомненно, отражает общегуманитарные и
коммуникативные потребности своего времени.
Которые, если говорить о них в контексте
автоэтнографии, проявились в данном цикле
новелл как необходимость выразить и передать
учащимся и одновременно - доверительному кругу
людей - свой эмоциональный и социальный опыт
повседн евности. Что касается Алины, то ей отданы
гл убоко личные пер еживания автора. Эпизоды её,
как и автора, жизненного пути включены в
советский и постсоветский хронотоп, а сознание
проникнуто постоянным ощущением
принадлежности к русской культуре.
Проблема свя зи автоэтнографии с
образовательным процессом рассматриваетс я
такими авторами, как Cynthia Helen Brock , Adeline
Borti , Tia Frahm , Lori Howe , Dilnoza Khasilova ,
Karen Ventura -Kalen . Объединённый научно -
педагогический опыт этих учёных из разных стран
даёт во зможность утверждать, что, используя
совместный автоэтнограф ический объектив для
саморефлексии и самокритики в отношении
существенных аспектов своей идентичности (раса,
язык, пол, социально -экономический статус и т.д.),
можно сконструировать контекст глубо кого размышления и культивировать новые, более
справедливые социальные идентичности [01].
Однако, наряду с типологическим сходством,
учебно -беллетристический текст преподавателя в
тоже время принципиально отличается от
автоэтнографического. Действительно, все
новеллы цикла основаны на автобиографическом
материале; многие персонажи одновременно
являются (являлись) реальными людьми или имеют
реальных прототипов. Но, во -первых, все сюжеты
дополнены вымышленными художественными
деталями; во -вторых, прошли соде ржательно-
тематический отбор, обусловленный
методическими и иными целями автора, - в отличие
от тематики автоэтнографического текста, которая
может быть абсолютно любой.
А сейчас мы остановимся на тех характерных
признаках нашего текста, которые сближают его с
жанром новеллы.
Обозначение данного повествования как цикла
новелл научно подкреплено тем, что его
постоянным структурно -тематическим звеном
являются эпизоды -анекдоты. Как отмечает Л.И.
Семченок, современные российские
литературоведы, например, В.И. Тюпа, в поисках
первостепенного критерия для определения
спе цифических жанровых особенностей новеллы
нередко апеллируют к коммуникативной стратегии
анекдота [13: 53]. Опираясь на мысль В.И. Тюпы, а
также на суждения М.М. Бахтина относительно
методологии из учения эпических жанров, Л.И.
Семченок делает вывод о том, ч то рецептивная
компетенция новеллы и анекдот генетически
связаны ожиданием «рекреативной
компетентности» со стороны адресата, с надеждой
на его способность выйти за рамки догматичного
восприятия д ействительности и тем самым
расширить пространство своего вз аимодействия с
непрерывно меняющимся миром [13: 58]. Это, по
нашему мнению, актуально при взаимодействии с
художественным произведением не только
носителей языка, но и людей, изучающих язык
данног о произведения как иностранный. Для
второй группы людей, мож ет быть, даже актуально
вдвойне, поскольку, читая и обсуждая такой текст,
они входят в иную культуру, для которой
характерны свои, большей частью незнакомые им
коды и стереотипы восприятия и отраж ения
действительности.
Однако следует также сказать, что, по скольку
в целом вопрос о специфических дефинициях
жанра новеллы всё ещё остаётся для отечественных
специалистов дискуссионным, то и в том жанровом
определении, которое мы дали своему учебно -
беллет ристическому повествованию, слово
«новелла» в определённой с тепени условно. Одни
сюжетные эпизоды цикла, такие, например, как
«Сон Алины» и «Я только хотел посмотреть, как
устроен магнитофон», максимально приближаются
к жанру новеллы в его традиционном пон имании –
с преобладанием сюжетно -фабульных элементов
над опи сательными, с атмосферой таинственности
и нарастающего эмоционального напряжения, с
ASJ (2) / 2020

20 American Scientific Journal № (34) / 20 20
детективно -сюжетными элементами и
неожиданной развязкой. В других совмещаются
характерные элементы жанра новеллы и -
лирической прозы с различной содержательно -
смысловой ак центировкой: психологической («Фея
из Пятигорска»), этической («Если не я, то кто?»),
эстетической и философской («Лермонтов»). В
новелле «Лермонтов» ослабленность сюжетно -
событийной линии компенс ируется эмоциональной
остротой философского размышления и
ди намичной сменой переживаний -состояний
главной героини. В новелле «Эрика и Эльза
Карловна», наряду с трагическими мотивами,
присутствуют комические детали и есть
анекдотический эпизод. Новелла «Нак идка для
слона» начинается с того, как годовалая Аннушка
(в будущем – любимая мама Алины) осталась без
матери. Но кульминацией произведения является
анекдотический «рассказ в рассказе». Однажды
мачеха Александра поведала подросшей
падчерице, как вместе с м ладшей сестрой
Танюшкой они приехали из Тульской области в
М оскву и первый раз в жизни увидели в зоопарке
живого слона. Уши животного Танюшка вначале
приняла за накидку, которую ему специально
надели для украшения.
Индивидуальные эмоционально -жанровые
отте нки новелл отражены в подзаголовках,
напр имер: «новелла -анек дот», «новелла -анекдот в
обрамлении грустного зачина и такого же финала»,
«новелла -эссе», «лирико -этическая новелла в
обрамлении культурно -исторического декора»;
«лирико -символическая новелла» и д ругие.
Сегодня существует такая актуальная область
исследов ания художественного текста, в которой,
по нашему мнению, органично сочетаются
потребности литературоведения, лингвистики и
методики преподавания русского языка как
иностранного, особенно если гов орить об
использовании художественного текста в качестве
сре дства для формировании социокультурной
компетенции. Это когнитивная лингвопоэтика.
Если посмотреть под таким углом зрения на
типологический характер предлагаемого текста, то
он, безусловно, являет ся «лирико-прозаическим» с
теми характерными дефинициями его
дискурсивного пространства, на которые указывает
Е.Г. Озерова. По мнению исследователя, лирико -
прозаический текст представляет собой
интеллектуально -эмотивную амальгаму
многоканальной информации. Все когнитивно -
коннотативные структурные составляющие таког о
текста обусловлены антропоцентричностью,
основанной, в свою очередь, на эготопе, благодаря
которому осуществляется отбор из
действительности ментальных и ценностно -
смысловых категорий культуры, отражающих
синергетику культурной памяти и чувственного
восп риятия -переживания дискурсивно значимых
событий, что и находит воплощение в данном типе
текста, а также позволяет предположить, что
«эготоп является той лингвокультурной
категорией, благодаря кото рой осуществляется взаимодействие поэтических образов с
дейс твительностью, воплощается в лирико -
прозаическую материю текста чувственное
восприятие морально -этических архетипов
народной культуры» [9: 4].
Создавая данный цикл, мы не раз вспомнили о
знаменито м парадоксе А.П. Чехова. Парадокс этот
заключается в том, что, с одной стороны, в
литературе, как в жизни, не должно быть никаких
искусственно смоделированных сюжетов.
Неслучайно в книге «О Чехове» И.А. Бунин, лично
хорошо знавший автора «Скучной истории» и
«Чайки», отмечал, что писатель в литературе и в
жизни «люб ил только искренное, органическое». С
другой – этой же мыслью постулируется факт, что
сама жизнь является непрерывным литературным
повествованием, а детали и феномены обыденного
мира потенциально содержат в себе мир
художественный. Так, Л.С. Петрушевская н е раз
признавалась, что многие её произведения
родились из разговоров, случайно подслушанных
на улице, в автобусе, в магазине или где -то ещё. В
самом деле: и сюжеты, и объекты для творчества –
всё у нас под рукой. Сто′ит проявить лишь чуточку
внимания. Цикл новелл, созданный автором -
преподавателем, доказывает статус литературы как
неотъемлемой жизненной потребности человека,
которая по форме выражения одновременно может
носить исповедально -коммуник ативный и
саморефлексирующий характер; являться
симбиозом по вседневности и новеллистичности,
обыденно -предсказуемого течения жизни, в
которое неожиданно врывается яркое и значимое
событие, – наяву или во сне. Такой текст волен
эмоционально сочетать в себе комическое и
лирическое, автобиографизм и художественный
вым ысел. Нам кажется, что подобный симбиоз не
мешает, а, напротив, только способствует тому,
чтобы успешно реализовать те комплексные
обучающие цели и задачи преподавания русского
языка как иностранн ого, о которых говорилось в
начале статьи.
Приложение. Сон Алины (лирико -
символическая новелла)
Когда мамы не стало, Алина почувствовала
себя маленькой осиротевшей девочкой. Хотя по
возрасту у неё самой уже могли бы быть вполне
взрослые дети.
Ей так хоте лось вновь увидеть маму хотя бы во
сне. Но м ама снилась редко, вернее, почти совсем
не снилась. Только один раз за всё время после её
ухода Алина видела очень короткий сон: мама что -
то застирывала, стоя над ванной. И больше
ничего…
Конечно, в своих дневны х мыслях она не
расставалась с мамой ни на м инуту. В памяти то и
дело всплывали многочисленные эпизоды их
долгой совместной жизни. Вот один из них.
Они гуляют в лесопарке зоны отдыха
«Тропарёво», расположенном в Юго -Западном
округе Москвы. Вообще -то лес оч ень большой.
Огибая жилые кварталы, он тянет ся до района
Тёплого Стана и посёлка Мосрентгена - в XIX веке
ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 21

села Троицкого. Одно время там была дворянская
усадьба Тютчевых, принадлежавшая деду
будущего великого поэта Фёдора Ивановича
Тютчева. Под впечатление м от неброской красоты
этих мест им создано немало стихотворений. Среди них
– знаменитая «Весенняя гроза» («Люблю грозу
в начале мая…»). В XX веке, в годы Великой
Отечественной войны, здесь проходила первая
линия обороны Москвы. О чём напоминает
памятник -д от (долговременная огневая точка).


Пруд и лодочная станция зоны отдыха «Тропарёво».
Фото из семейного архива автора новеллы, 2016 год.


Памятник -дот в зоне отдыха «Тропарёво» на Юго -Западе Москвы.


Ландшафт зоны отдыха «Тропарёво».
Фото из семей ного архива автора, 2016 г.
ASJ (2) / 2020

22 American Scientific Journal № (34) / 20 20

Александровский С.Ф. «Портрет поэта Фёдора Ивановича Тютчева». 1876.
Холст, масло. 71 x 58 см Государственная Третьяковская галерея, Москва . Портрет написан уже после
смерти поэта по фотографии 1864 года, сделанной Деньером.

Между собой, в семейном кругу, они называли
это место «дальним лесом». Потому что был ещё
другой лесопарк, поменьше, но расположенный
гораздо ближе к их дому. То был на их семейном
языке «ближний лес».
Конец лета или начало осени. Вечер, закатное
солнце; сплошные берёзы добавляют свет а.
Поэтому в лесу ещё не темно, хотя уже прохладно.
Мама - в куртке -ветровке светло -серого цвета, но без головного убора. На её роскошные тёмно
-русые
волосы, собранные в большой пучок на затылке,
напа′дали сверху семена берёзы и что -то ещё от
деревьев. Али на просит маму остановиться и
начинает бережно выбирать всё это из её чудесных
волос. В лучах заходящего солнца и молочного
берёзового света лицо мамы становится
умиротворяющим. На нём играет чуть заметная
счастливая, мягкая у лыбка…


Автор новеллы в берё зовой роще зоны отдыха «Тропарёво».
Июнь 2016 года.
ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 23

«Вот бреду я вдоль большой дороги
В тихом свете гаснущего дня,
Тяжело мне, замирают ноги…
Друг мой милый, видишь ли меня?

Всё темней, темнее над землёю –
Улетел последний отблеск дня…
Вот тот мир, где жили мы с тобою,
Ангел мой, ты видишь ли меня?» [15].
Ф.И.Тютчев
И вдруг Алина видит сон – как подарок
судьбы.
Она проснулась на рассвете холодного
октябрьского дня, посмотрела на часы, вновь
заснула… И внезапно оказалась на небольшой
людной площади п ровинциального города. А
может, это был даже не маленький городок, а
микрорайон на окраине Москвы. По ландшафту
место было новым, но по внутреннему ощущению
– хорошо знакомым. Неожиданно к ней подошла
молодая высокая светловолосая женщина с
умеренно коротк ой стрижкой и очень
приветливыми серо -голубыми глазами. Она дала
Алине в руки три своих покупки и попросила
подержать их. «Мне надо отлучиться, но я очень
скоро вернусь. Пожалуйста, подержите немного», - попросила она. И ушла. А в
руках у Алины
оказались детские штанишки, аккуратно сложенная
скатерть и ещё что -то в небольшой плоской
коробке – то ли набор свечей, то ли цветных
карандашей.
Сразу же вслед за этим Алина увидела себя в
магазине индийских товаров. Почему -то
совершенно не удивляясь тому, как он а там
очутилась. Но она была уже не одна: рядом стояла
мама! По виду мама была такого же возраста, как
Алина сейчас, или чуточку старше. На её лице дочь
заметила то же самое выражение, как тогда, во
время вечерней прогулки в «дальнем » лесу. Такою
мама всегда нравилась ей больше всего.
Они вместе долго и неторопливо бродили по
магазину, разглядывая современные и
традиционные индийские товары. Там были
шерстяные и шёлковые ковры ручной работы. Их
завораживающие орнаменты, казалось, суме ли
в обрать в себя все крас ки, звуки, сюжеты и формы
мира. Они напоминали древние письмена и храмы,
райские сады. В них слышалась бесконечная
музыка Вселенной; манили за собой пейзажи, на
которых оживали цветы, звери, птицы, и
прочитывались священные истори и.


Индийский настенны й ковёр-танка «Кришна».
Танка – это традиционная живописная аппликация на ткани. Чаще всего танка изображает
религиозный сюжет.

ASJ (2) / 2020

24 American Scientific Journal № (34) / 20 20
Привлекали внимание посетителей
великолепные фарфоровые, бронзовые и латунные вазы с причудливо
-краси вым, необыкновенно
праздничным обилием росписи и резной работы.


Индийская ваза «Павлины и виноград».
Латунь, белая эмаль; цвет золотистый и мультиколор. Павлин является одним из главных национальных символов Индии.

Вызывали улыбку фигурки слоников из
д ерева, бронзы и латуни. Изумительные, нарядные
и трогательные, они поражали богатством цветовых сочетаний и украшений, наивной
грациозностью своей скульптурной пластики.


Индийский сувенир «Слон с росписью».
Слон, как и павлин, относится к любимым нац иональным символам Индии.

Здесь продавались лёгкие поблёскивающие
платья из хлопка, кашемировые свитера и водолазки
- мягкие и уютные. А ещё - плавно
струящиеся палантины - шерстяные и шёлковые.

ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 25


Индийские палантины.

И, конечно, натуральная косметика,
благовония, текс тильные изделия для дома –
постельное бельё, махровые полотенца. И ещё множество знакомых, обычных товаров, которые
почему -то казались загадочными.


Индийские благовония.

Весь магазин был наполнен каким -то
особенным светом. То ли от т ого, что в нём были
«французские окна», то ли по иной причине…


«Французское окно» в домашнем интерьере.
ASJ (2) / 2020

26 American Scientific Journal № (34) / 20 20
Вдруг Алина вспомнила про ту молодую
женщину на площади и подумала: «Господи, я же
совсем забыла о ней. Она ведь просила подождать
совсем немного , а прошло, наверное, несколько
часов. Не дай Бог ещё примет меня за воровку». И
как только она это подумала, так сразу вновь
оказалась на площади. Ту женщину Алина увидела
сразу: незнакомка стояла точь -в -точь на том самом
месте, где они расстались. Поспеш ив вернуть ей все
три покупки, Алина стала бормотать что -то
невнятное в своё оправдание. В ответ же услыхала
следующее: «Ну, вот и хорошо, что пришли. А я уж было подумала, что перевелись на земле честные
люди».
Алина не успела и глазом моргнуть, как в
рук ах у молодой женщины вместо покупок
оказалось крошечное круглое стёклышко. Оно
обрамлялось пёстрым ободком, а его диаметр был
чуть больше таблетки валидола. «Ну -ка, поднеси
это стёклышко к своему глазу», - попросила
неизвестная спутница. Алина так и сделал а.
Сн ачала она увидела коллаж из разноцветных
квадратов, а затем – своё беззаботное, радостное,
смеющееся лицо. Ведь они с мамой всегда были
такие хохотушки!


Юлия Богданова. «Девчонки -хохотушки» (жанровый фотопортрет).

«Спасибо Вам, - сказала она, обр ащаясь к
женщине, но не в силах оторваться от стёклышка, -
Вы помогли мне понять мою ошибку. Я,
признаться, думала, что больше никогда не смогу
смеяться так, как смеялась при маме». Но когда
оторвалась, наконец, от стёклышка и огляделась
вокруг, то светлов олосой незнакомки рядом уже не
о казалось… И тут Алина опять проснулась.
Она снова посмотрела на часы. Оказалось, что
время её сна абсолютно совпало с реальным. Он
действительно длился несколько часов – несколько
часов счаст ья, счастливого свидания с мамой ! А
город, в котором они встрети лись во сне, был их город. Тот самый, по которому в снах Алины они и
раньше часто гуляли вместе, когда мама была ещё
здесь . Вот почему он сразу показался таким
знакомым.
Встав с постели, она, как обычно, первым
делом подошл а к фотографиям родителей. Отец
ушёл из жизни четыре года назад. Тогда Алина
тоже сильно горевала. Потому что и к нему была
очень привязана. Он прошёл всю войну танкистом,
два раза горел в танке, дошёл до Кёнигсберга (в
1946 году этот город вошёл в состав СССР и
получил название Калининг рад).

ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 27


Город Калининград.

Отец был награждён орденом Красной Звезды,
орденом Отечественной войны I степени, медалью
«За оборону Сталинграда», медалью «За отвагу».


Орден Красной Звезды 1941 -1945 годов

У отца была с ильная воля, он умел
преодолевать самые невероятные трудности.
Поэтому с фотографии отец смотрел на дочь, как
всегда, подбадривающе -оптимистично. А вот лицо
мамы… Что -то новое и пока неуловимое появилось
в нём с егодня. Всмотревшись повнимательнее, Алина
по няла, что именно. Лицо и особенно глаза мамы –
такие же карие, как у дочери, будто говорили: «Ну
вот, видишь, мы опять вместе . А ты так
волновалась …»


Автор новеллы в зоне отдыха «Тропарёво» среди элементов с адово-паркового декора.
Июнь 2016 года.

ASJ (2) / 2020

28 American Scientific Journal № (34) / 20 20
Мам ины глаза
Дождинка упадёт на землю, как слеза,
И вдаль поманит утром нас дорога.
А мамины глаза, а мамины глаза
Нам вслед посмотрят ласково и строго.

Припев:
Всё в жизни может быть - и радость, и гроза,
Не жалует судьба нас временами.
А мамины глаза, а ма мины глаза
Всегда следят с волнением за нами.

Мы в поисках мечты меняем адреса,
Нам дома письма редкие прощают.
А мамины глаза, а мамины глаза
Нас в детство по привычке возвращают.

Припев.
Грубеют на ветру мальчишек голоса,
И девочки становятся взрослее. ..
А мамины глаза, а мамины глаза
С годами всё добрее и светлее.

Припев. (Авторы песни: композитор Евгений
Мартынов, поэт Михаил Пляцковский.
Исполнитель – Виталий Пояркин) [5].
⃰ ⃰ ⃰ ⃰ ⃰
Социокул ьтурный комментарий к тексту
новеллы «Сон Алины».
1.Им я героини (Алина). Во -первых, у этого
имени, как сейчас принято говорить,
мультикультурный и очень красивый
«фоносемантический профиль». Помимо певучего
звучания, оно имеет различные версии
происхождени я: латинскую, греческую,
германскую, скандинавскую, ар абскую. В переводе
с латинского оно означает «другая»,
«чужестранка», «иная», что, вероятно, ближе всего
к таинственно -сказочной атмосфере нашей
новеллы и ко всему тому, что героиня увидела во
сне. Очень важно ещё и то, что в русской
культурно -именной пара дигме семантика, красота
и энергетика этого имени связ ана со словом «алый»
и неотделима от художественных образов,
созданных в литературной сказке С.Т. Аксакова
«Аленький цветочек» и в неоромантической
феерии А.С. Грина «Алые паруса».


Виктор Лагуна.
И ллюстрация к сказ ке С.Т. Аксакова «Аленький цветочек».

ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 29


Кадр из фильма «Алые паруса» по одноимённой повести А. Грина. Режиссёр – Александр Птушко,
художник по костюмам – Ольга Кручинина.


Анастас ия Вертинская в роли Ассоль в фильме «Алые паруса».
Ак тр иса - дочь знаменитого поэта, барда, актёра Александра Вертинского. Впоследствии за
талантливо сыгранные роли в кино и на театральной сцене ей было присвоено звание «Народная
артистка РСФСР».

Имени «Алина» нет в именослове как
православного, так и катол ического церковного
календаря. Поэтому при крещении ребёнка м ирское
имя «Алина» заменяют на церковное «Алевтина».
День Ангела Алевтины – 29 июля, когда
«традиционно почитают великомученицу
Алевти ну Кесарийскую, покровительницу всех
женщин с именами Алина, Алиса, Элина, Эвелина »
[7].
В Древней Руси имя «Алина» было неизвестно.
Оно пришло в Россию только в XVIII веке и
закрепилось как имя для представительниц
аристократии. Причём чаще всего оно
упо треблялось не как самостоятельное, а как
уменьшительная форма от имени «Александра». В таком значении оно предстаёт в любо
вном
стихотворении А.С. Пушкина 1826 года
«Признание» («Я вас люблю – хоть я бешусь…»)
посвящённом Александре Ивановне Осиповой [6],
к оторая была падчерицей Прасковьи
Александровны Осиповой:
«Ал ина! сжальтесь надо мною.
Не смею требовать любви:
Быть может, за грехи мои,
Мой ангел, я любви не стою!
Но притворитесь! Этот взгляд
Всё может выразить так чудно!
Ах, обмануть меня не трудно!..
Я сам обманываться рад!» [10].

ASJ (2) / 2020

30 American Scientific Journal № (34) / 20 20

Александра Осипова. Рисунок А.С. Пушкина.

Во времена детства автора новеллы имя
«Алина» встречалось не так часто. Но сегодня оно
популярно в России как никогда.
2. Образ Индии, мотив путешествия в Индию
широко распростра нён в русской литературе. А началось всё с появления путевых
записей купца
Афанасия Никитина «Хождение за три моря», или
как говорили в те времена, «Хо′жение за три моря»
(1466 -1472). «Жанр хо′жения» сохраняется в
истории литературы как термин и по сей ден ь.


Памятник Афанасию Никитину в Твери.
Скульпторы А.П. За валов, С.М. Орлова. Архитектор Г.А. Захарова. Город Тверь (в советское время
Калинин) находится на берегах реки Волги. «Всего в мире установлено три памятника А. Никитину: один
– в Твери, второй – в Индии и третий – в Феодосии. Они образуют некое кольцо, о бозначающее путь
тверского к упца».[4]. Идея поставить в Индии памятник русскому первопроходцу принадлежит
Президенту Российской Федерации Владимиру Владимировичу Путину [3]. Памятник находится в городе,
который называется Ревданда (штат Махараштра).

В миф опоэтическом сознании русского
человека Индия - это не только земля, являющаяся
олицетворением экзотической красоты,
бесконечного разнообразия жизненных форм и
религиозных учений. Но ещё и то место, где всё
возможно, где даже взаимообратимость жизни и
смер ти не очень удивляет. Вот почему героиня
новеллы увидела маму сн ова живой именно в
магазине индийских товаров.
Кроме того, сегодня, как и в советское время,
между нашей страной и Индией сущест вуют
дружественные отношения и активное
экономическое сотрудниче ство в раз личных
отраслях промышленности. Самыми
востребованными индийскими товарами,
экспортируемыми в нашу страну, были и остаются
изделия лёгкой промышленности, этнические
изделия, сувениры , косметика, лекарственные
препараты. 3. Мотив сна в данной нов
елле. Мотив сна
является очень распространённым в русской и
европейской романтической литературе, а также в
фольклорно -сказочных сюжетах. Ночь и сон в
мистико -эстетической трактовке романтизма – это
особенное время суток и состояние бытия. Потому
что ночью граница между материальным и
духовным миром, резко противополож ными в
дневное время, становится зыбкой, размытой. И
тогда может произойти их взаимопроникновение. В
аналитической психологии К. -Г. Юнга (первая
половина ХХ века) сон является частью единой
пс ихической реальности, основанной на том, что
бо′льшую часть псих ики человека составляет не
сознание, а коллективное бессознательное, или
архетипы.
Сон как жанровая разновидность прозы и
поэзии , а также как вставной сюжетный эпизод
активно используется и в реалистической
ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 31

литературе. Например, в цикле И.С. Тургенева
« Senilia Стихотворения в прозе», в романе в стихах
А.С. Пушкина «Евгений Онегин», в романе И.А.
Гончарова «Обломов», в романе Ф.М.
Д остоевского «Преступление и наказание», в
повести И.А. Бунина «М итина любовь». Он
помогает автору художественного произведения
глубже и полнее раскрыть характеры персонажей.
Хотя в новелле речь идёт о смерти, это слово в
тексте ни разу не употребляется. Он о заменяется
эмоционально более щадящими, но семантически
эквива лентными фразами: « Мама ушла из жизни»,
«Мамы не стало», «Когда мама была ещё здесь» (то
есть в земном пространстве Божьего мира).
Последняя фраза, в отличие от первых двух, не
является общеу потребительной, это
индивидуально -авторский семантический
эквива лент смерти. Хотя само семантическое
противопоставление наречия здесь наречиям там,
туда, оттуда нередко используется в религиозно -
философских и художественных текстах как
эквивалент разделени я двух пространственно -временных ипостасей человеческого бытия:
земной
и небесной, временной и вечной. То, что в новелле
слово « смерть» заменяется эвфемизмами, связано с
авторской установкой на преодоление скорби в
душе героини и обретения ею душевного
сос тояния, характеризующегося как «светлая
печаль». Здесь содержатс я имплицитные аллюзии,
отсылающие нас к стихотворению А.С. Пушки на
«На холмах Грузии лежит ночная мгла…» и к
статье С. Л. Франка «Светлая печаль». В этой
статье русский философ пишет о том, чт о в
поэтическом языке Пушкина было сделано
открытие нового эмоци онально-нравственного
оттенка печали. Это «светлая печаль». С.Л. Франк
считает, что поэт говорил не только о своих личных
переживаниях, но сумел найти и выразить
специфическую черту русской ме нтальности. Она
заключается в способности русского человека,
исп ытывая сильное страдание, не погружаться в его
тёмную бездонную глубину, а наоборот, воспарять
к духовному свету бытия.


Русский религиозный философ Семён Франк
(1877, Москва – 1950, Лондон).


А.А. Попов. «Пушкин на Кавказе».
Холст, масло, 120х180. 1964 год.

ASJ (2) / 2020

32 American Scientific Journal № (34) / 20 20
Добавим, что открытие Пушкиным чувства,
которое стало одним из ключевых в русской
ценностно -смысловой картине мира, было во
многом подготовлено романтической лирикой В.А.
Жуковского.
5. Время сна героини и образ молодой
светловолосой женщины тес но связаны с русской
фольклорной, литературной и религиозной
т радициями и также содержат скрытые аллюзии.
На рассвете холодного октябрьского дня героиня
увидела сон, в котором произо шла, наконец, её
счастливая и долгожданная встреча с покинувшей
этот мир м амой. Возможно, то был день Покрова′
Пресвятой Богородицы, четырнадцатое о ктября. В
этот день в России выпадает первый снег, что
отразилось во множестве поговорок: «На Покров
земля с негом покрывается, морозом одевается»,
«На Покров до обеда осень, а после обеда зимушка-
зима» и других. В народной культуре это явление
природы ассо циируется с тем, что Россия
находится под покровительством и защитой
Божьей Матери. Поэтому можно предположи ть,
что именно Она, Богородица, посылает героине, глубоко тоскующей от раз
луки с мамой, такой
утешительный и благодатный сон.
Образ молодой женщины одновременно и
обычен, и таинственно -притягателен. Возможно,
что в своём сне героиня разговаривала с самой
Богородицей. Божья Матерь, Богоматерь,
Богородица, Пресвятая Богородица, П речистая
Дева является в религиозной сознании народа
Заступницей и Просите льницей за людей перед
Сыном Божьим. К Ней верующий человек
обращается с молитвами в самых разных и в самых
тяжёлых жизненных ситуациях. Богородица
является героине не в каноническом , как на иконах,
а в обычном человеческом облике. Который
внешне соответст вует типу женщины второй
половины ХХ - начала ХХ I веков. Это говорит о
том, что детство и юность Алины совпа ли с
советским периодом истории нашей страны, а
молодость и зрелые годы – с «перестройкой» и
постперестроечным временем. Данный сон, где
бытовая реальность переплетается с
символическими образами, отражает соединение в
сознании героини разных мировоззренче ских,
эстетических и социально -бытовых элементов.


Чудотворная Владимир ская икона Пресвятой Богородицы.
«Золотая, как золото осени, как самый живописный сентябрьский лес, Владимирская смотрит из
киота с такой болью, как не смотрит ни одна из копий, кот орые кажутся теперь её чуть блёклыми
портретами, а она – словно и впрямь С ама» [12]. Москва, храм святителя Николая в Толмачах (в
Толмачёвском переу лке).

Связь с фольклорной традицией и русской
волшебной сказкой проявляется в том, что молодая
женщина из сна Алины даёт ей три (магическое
число) чудесных предмета , благодаря которым она попадает в
сакральное пространство бытия и
снова видит маму живой. Первый из них – детские
штанишки – символизирует земное детство
человека; второй – аккуратно сложенная
ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 33

скатер ть – семейный лад, стол и домашний очаг;
третий – небольшая коробка, то ли набор свечей,
то ли цве тных карандашей , - бессмертие души и её
возвращение к детскому, то есть райскому
состоянию. Важным архетипическим символом
является и крошечное круглое стёклы шко, данное
героине молодой женщиной. Алина видит в нём не
своё внешнее от ражение, а своего «внутреннего
человека», отражение своей изначальной
ч еловеческой природы, объединяющей её с
матерью. Это органически свойственная им обеим
радость жизни, которую до чь так долго заглушала
своим унынием.
6. Эксплицитная литературно -поэтичес кая
аллюзия. В текст новеллы вклю чены строки из
стихотворения Ф.И. Тютчева «Накануне
годовщины 4 августа 1864 г.». Они сливаются со
скорбью героини, как и поэт, потерявшей самого
бли зкого и дорогого человека на земле. Скрытую
литературно -поэтическую и музы кальную аллюзию можно найти в следующей фразе
новеллы: «Когда она снова по смотрела на часы, то
обнаружила, что время её сна абсолютно совпало с
реальным: он действительно длился неск олько
часов – несколько часов счастья , счастливого
свидания с мамой». Эта фраза перекликается с
известным стихо творением «Сто часов счастья».
Его автор – Вероника Тушнова, признанный мастер
любовной лирики.
Сто часов счастья…
Разве этого мало?
Я его, как песок золотой,
намывала,
собирала любовно, неутомимо,
по крупице, по капле ,
по искре, по блёстке,
создавала его из тумана и дыма,
принимала в подарок
от каждой звезды и берёзки» [14].


Вероника Тушнова (1911 – 1965).

Стихотворение было положено на музыку
композитором Константином Орбеляном и
запомнилось многим как лирическа я песня в
проникновенном исполнении Аллы Пугачевой. В конце 1970
-х годов знаменитая фирма «Мелодия»
выпустил а гибкую пластинку -миньон Аллы
Пугачевой , где была и песня «Сто часов счастья».


Гибкая пластинка -миньон с песнями в исполнении Аллы Пугачевой.
ASJ (2) / 2020

34 American Scientific Journal № (34) / 20 20
Данная фраза даёт выход и на знаменитую
реплику Чацкого из комедии А.С. Грибоедова
«Горе от ума» « Счастливые часов не наблюдают »
(1822 -1824), став шую крылатой фразой. Эмоционально
-семантически оно абсолютно
созвучно состоянию героини во время свидания с
мамой.


« А.С.Грибоедов. С портрета кисти художника М.И. Теребенёва, 1824 г.
Вделан в переплет списка «Горя от ума», подаренного Грибоедовым Бу лгарину.
Считается одним из самых достоверных портретов писателя и стал оригиналом для получившей широкую известность гравюры Н. И. Уткина.
Источник: Грибоедов А.С. Полное собрание сочинений: [В 3 т.]. – СПб.: Изд. Разряда изящной
словесности Имп. акад. н аук, 1911–1917. – Т. 2. – 1913. – стр. 209» [8].

9. Русский национальный топос: берёзовая
роща .
10. «Ключевые мнемы» ( И.В. Ружицкий)
русской ментально -языковой картины мира:
берёза , закатное солнце (закат), «весенняя гроза»
(Ф.И. Тютчев), свеча.
11.Топонимы: зона отдыха «Тропарёво» на
Юго -Западе Москвы, Тёплый Стан ( район в Юго-
Западном административном округе Москвы),
посёлок Мосрентген ( посёлок Московского завода
рентгеновской аппа ратуры), микрорайон на
окраине Москвы , город Калининград .
12. Предметно -бытовые реалии: таблетка
валидола. Как пишет Н.П. Аржанов, этот
лекарственный препарат впервые появился в
Герм ании в конце XIX века, причём в виде
жидкости, и был предложен для медицин ского
употребления доктором Георгом Шверсенским из Берлина, «который не стал авторитетом германской
фармакологии: это имя осталось в истории только
благодаря валидолу и его производн ым <…>»
Препарат «пользовался спросом на западном
фармацевтическом рынке о коло 30 лет, пока его не
вытеснили конкуренты <…> Однако, канув в Лету
в Германии, валидол неожиданно возродился в
СССР. Здесь он быстро стал подлинно народным
лекарством, производил ся тысячами тонн и одно
время воспринимался массовым сознанием как
чуть ли не основное кардиологическое средство. До
сих пор препарат в почёте у людей старшего
поколения, живущих в странах бывшего
Советского Союза и рассеянных по всему миру
волнами эмиграц ии» [2]. Добавим, что и у людей
старшего поколения в современной России то же,
причём не в жидком или капсульном виде, а как
большая подъязычная таблетка.

ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 35


Таблетки валидола.

13. Предметно -исторические реалии: орден
Красной Звезды; орден Отечественной в ойны I
степени; медаль «За оборону Сталинграда»;
медаль «За отвагу».
14. Предметно -бытовые, декоративно -
прикладные и архитектурные реалии других стран
и культур, прочно вошедшие сначала в советский, а
затем и в постсоветский повседневный быт:
индийские ко вры, вазы из фарфора и металла;
индийские фигурки слоников из бронзы и латуни;
индийская натуральная косметика и благовония;
индийские платья из хлопка, кашемировые
свитера, индийские шерстяные и шёлковые
палантины; индийское постельное бельё,
индийские ма хровые полотенца; «французские
окна». 15. Иноязычная лексика. Заимствов
ания
французского происхождения: коллаж, декор,
сувенир, палантин. Немецкие названия: город
Кёнигсберг.
16. Фразеологизмы: «Алина не успела и глазом
моргнуть , как в руках у молодой жен щины вместо
покупок оказало сь крошечное круглое
стёклышко…»
17. Коннота тивная лексика и коннотативные
словосочетания: фигурки слоников , детские
штанишки , крошечное круглое стёклышко ,
хохотушки ; дальний лес; ближний лес; «от каждой
звезды и берёзки» (В. Туш нова); «по искре, по
блёстке » (В. Тушнова); куртка-ветровка ,
маленький городок, кашемировые водолазки.


Женская куртка -ветровка.

.
Мужская кашемировая водолазка.

ASJ (2) / 2020

36 American Scientific Journal № (34) / 20 20
18. Ключевые концепты русской ценностно -
смысловой картины мира: горе, утрата;
страдание; любовь; память; « светлая печаль»;
радость; счастье; детство; семья.
19. Крылатые фразы и выражения:
«Счастливые часов не наблюдают», «Сто часов
счастья».
Фотографии из Интернета
Памятник -дот в зоне отдыха «Тропарёво» на
Юго -Западе Моск вы.
http://uzaok.ru/gallery/image.php?mode=medium
&album_id=2&image_id=440
Просмотр изображения - Дот в Тропаревском
парке * ЮЗАО г. Мо
uzaok.ru Дот в Тропарёвском парке.
Александровский С.Ф. «Портрет Фёдора
Иванови ча Тютчева…»
Art- каталог: живопись и графика -
Александровский Степан Фед орович
Art- catalog.ru Але ксандровский С.Ф. Портрет
поэта Федора Ивановича Тютчева. 1876. Холст,
масло. 71 x 58 см Государственная Третьяковская
галерея, Москва
http://www.artcatalog.ru/data_picture_2016/picture/49
2/13844.jpg
Индийский настенный ковёр -танка «Кришна».
Станислав 9 отзывов Частное лицо На Авито
c сентября 2012
https: //www.avito.ru/moskva/mebel_i_interer/nastenn
yy_kover_indiyskiy_tanka_plakat_krishna_18099493
92?slocation=621540
Ин дийская ваза «Павлины и виноград».
Ганг - каталог товаров из Индии оптом
Shopgang.ru
Ваза № В32222/10/1(Павлин виноград…
Индийский сувенир «Слон с росписью».
Купить Сувенир "Слон" с росписью (Индия)
за 478 руб. в Интер Podsolnuhh.ru
Состав: пластик. https://opt -1453650.ssl.1c -
bitrix -cdn.ru/upload/iblock/17e/71321f10 -7f78 -11e4 -
9405 -984be16afda2_0_700 -
nw.jpg?1556967201505914
Индийские паланти ны.
WISHLIST.RU пашмина/палантин/шаль
Mywishlist.ru WISHLIST.RU
пашмина/палантин/шаль.

Vikelle
http://mywishlist.ru/pic/i/wish/orig/005/878/226.j
peg
Индийские благовония.
Благовония 'Индия' LAKSHMI 20 палочек в
Бишкеке купить цена Max.kg Оптом Благовония
'Индия' LAKSHMI 20
https://cdn2.static1 -sima -
land.com/items/3406594/0/700 -nw.jpg
« Французское окно ».
Favorite images - Yandex.Collecti ons
Yandex.c om.tr Expand 2 years ago https://avatars.mds.yandex.net/get
-
pdb/1383054/d5e9123b -326f -4152 -a2d9 -
fb3d7ce5b4fb/s1200 Юлия Богданова. «Девч онки-хохотушки».
девчонки -хохотушки :: Юлия Богданова -
Социальная сеть ФотоК
Fotokto.ru девчонки -хохотушки: Юлия
Богданова
Автор: Юлия Богданова Рубрика: Жанровый
портрет Добавлена: 23.02.2015 - 22:57:24
http://s4.fotokto.ru/photo/fu ll/270/2703513.jpg
Город Калининград.
Обзор рынка торговой недвижимости
Калининграда Июль 2018 / I idem -nn.ru
Обзор рынка торговой недвижимости
Калининграда Июль 2018.
info@idem -nn.ru
https://idem -
nn.ru/upload/iblock/36d/36d9e58f8c113095acc2f7b9d
2f2ffd4.jpg
Орден Красной Звезды 1941 -1945 годов.
Знак наградно й "Орден Красной Звезды"
Н.С.Халиуллина:: Награ
Tatfrontu.ru Знак наградной «Орден Красной
Звезды»
http://tatfrontu.ru/gallery2/d/95680 -3/nmrt -kp-
18045 -1 -sss- 26-mno -46- znak -nagradnoy -orden -
krasnoy -zvezdy_1.jpg
Виктор Лагуна. Иллюстрация к сказке С.Т.
Аксакова «Аленький цветочек». Favorite images -
Yandex .Collections Yandex .com
" Аленький цветочек" в иллюстрациях
https://avatars.mds.yandex.net/get -
pdb/1751404/7092678b -8b5b -4975 -87a2 -
aab713f541c4/s1200
Кадр из фильма «Алые паруса».
Былинно -сказочный мир Александра Птушко
- Ольги Кручининой
Kinohit.mirtesen.ru фото: Кадр из фильма
"Алые паруса". Источник: Ирина Жигмунд.
https ://mtdata.ru/u13/photo826 D/20077886343-
0/original.jpg
Анастасия Вертинская в роли Ассоль в
фильме «Алые паруса». Алые Паруса": в преддверии главного
праздника выпускников ст 5 -tv.ru
Кадры из фильма "Алые паруса", 1961
https://www.karuseltv.ru/media/suit/og_image /m
edia/broadcast/cover/2012/01/13/175024/24_1326462
2741.jpg
Александра Осипова. Рисунок А. С. Пушкина.
А.Лукьянов. "Александр Пушкин в любви".
Глава 8 Englishpoetry.ru
Р исунок Пушкина.
http://www.englishpoetry.ru/pushkin/Pict/vulf_AN.jp
g
Памятник Афанасию Никитину в Твери.
Восхитительные 10 мест, которые нужно
посетить в центральном … Черноморие .рф
Поставлен памятник в Твери рядом с набережной
https://черноморие. рф/wpcontent/auploads/8340
91/skulptura_afanasiya_nikitina.jpg
ASJ (2) / 2020

American Scientific Journal № ( 34) / 20 20 37

Русский религиозный философ Семён
Франк…
Bytes: Quote for the Day
bytesdaily.blogspot.com – L. Frank Baum, The
Wonderful Wizard of Oz ... Wednesday, June
13, 2018 Quote for the Day BytesMaster at 3:55
AM Share
http ://bytesdaily.blogspot.com/2018/06/quote -
forday_13.html?m=1
А.С. Попов. Пушкин на Кавказе.
Попов Алексей Алексеевич Kupitkartinu.ru
Пушкин на Кавказе.
https://kupitkartinu.ru/wp -
content/upload s/2016/11/20161120_153330.jpg
Чу дотворная Владимирская икона Пресвятой
Богородицы.
РУКОЙ ПОДАТЬ. ЧАСТЬ 2 Марина
Вологжанина 28 февраля 2012 г.
https://pravoslavie.ru/51846.html
Веро ника Тушнова (1911 – 1965).
Вероника Михайловна Тушнова (1915 - 1965)
искусство Постила
Postila.ru Вероника Михайловна Тушнова
(1915
https://img1.postila.ru/storage/9408000/9387619/
a0f8c0369ddf964de26d1d54a8d9baf 5.jpg
Гибкая пластинка -миньон с песнями в
исполнении Аллы Пугачевой.
ЕР Алла ПУГАЧЁВА - Сто часов счастья
Тбилиси 7, миньон, флекси
starina.ru
https://pics.meshok.net/pics/56415762.jpg
«А.С.Грибоедов…»
Литература для школьников. Александр
Сергеевич Грибоедов (1795 – 1929). Портреты.
http://www.hallenna.narod.ru/griboedov_portrety.html
Таблетки валидола.
nashisosudi .ru Валидол.
https ://nashisosudi .ru /wp -
content /uploads /2017/06/validol -v -tabletkah .jpg
Женская курт ка-ветровка.
Плащ HAMNA DIDRIKSONS 7777138 в
интернет -магазин Wildberries.am
Цвет светло -серый.
https://img2.wbstatic.net/big/new/7770000/777713 8-
1.jpg
Мужская кашемировая водолазка.
Maison Flaneur - кашемировая водолазка - Для
него - Кашемир To.mateel.ru
Модель: Maison Flaneur - кашемировая
https://cdn -images.farfetch -
contents.com/14 /37/36/48/14373648_21001506_1000.
jpg
Список использованной литературы
1. Аржанов Н.П. Валидол: странности судьбы.

htpp ://www .medplus 24.ru/magazine /tradition /475.htm
/
2. Бунин И.А. Собрание сочинений в 6 -ти т.
Т.4. – М.: «Художественная литература», 1988. –
703 с. - Т.4. Произведения 1914 -1931. /
Редколлегия: Ю.Бондарев, О.Михайлов,
В.Рынкевич. Статья -послесловие и комментарий А. Саакянц.
– М.: «Художественная литература»,
1988. – 703 с. С.107.
3. Где в Индии памятник русскому
первопрохо дцу Афанасию Никит ину?
Медвед [108K] 3 года назад тэги: афанасий
никитин , индия и россия , русский мир категория:
города и страны
Inkog nito228 [273] 3 года назад
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2139843 -
gde -v -indii -pamjatnik -russk omu-pervoprohodcu -
afanasiju -nikitinu.html
4. Достопримечательности. Россия.
Центральный район. Тверь. Памятник Афанасию
Никитину. Фото и описание.
https://www.votpusk.ru/country/dos toprim_info.a
sp?ID=15676
5. Евгений Мартынов - Мамины глаза текст
песни Все тексты песен Евгений Мартынов
https://l yricsworld.ru/Evgeniy -Martyinov/Maminyi -
glaza -248386.html
6. Значение и тайна имени Алина. - znachenie -
tajna -imeni.ru ›znachenie -imeni -
Alina/ http://znachenie -tajna -imeni.ru/znachenie -
imeni -Alina/
7. Именины. Алина. День Ангела. Значение
имени… - ljubimyj -
prazdnik.ru>imeniny/zhenskie_imeniny…alina/
https:// ljubimyj -prazdnik.ru/imeniny/zhenskie
imena /615 -alina/
8. Литература для школьников. Александр
Сергеевич Грибоедов (1795 – 1929). Портреты.
http://www.hallenna.narod.ru/griboedov_portret y.html
9. Озерова Е.Г. Дискурсивное пространство
русского лирико -прозаического текста. /
Автореферат дисс. … доктора филол. наук. –
Белгород, 2012. 39с.
10. Признание (Пушкин) Материал из
Викитеки — свободной библиотеки
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9F%D1%8
0%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BD
%D0%B8%D0% B5_(%D0%9F%D1%83%D1%88%
D0%BA%D0%B8%D0%BD)
11. Рогозин Д.М. Как рабо тает
автоэтнография? / Журнал «Социологическое
обозрение», 2015. Том 14. №11. RUSSIAN
SOCIOLOGICAL REVIEW. 2015. VOL. 14. NO 1. –
С. 224 -273.
12. РУКОЙ ПОДАТЬ. ЧАСТЬ 2
Марина Вологжанина 28 февраля 2012 г.
https://pravoslavie.ru/51846.html
13. Семченок Л.И. Историография жанра
новеллы: теоретический аспект. / Вестник
Полоцкого государст венного университета. Серия
А . ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ.
Литературоведени е. 2011, №2. С.51 -59.

14. Стихи классиков > ♥ Вероника Тушнова:
Стихи > Вероника Тушнова — Сто часов сч астья
Вероника Тушнова — Сто часов счастья: Стих
https://rustih.ru/veronika -tushnova- sto-chasov -
schastya/
15. Стихи классиков > ♥ Федор Тютчев: Стихи
> Федор Тютчев — Накануне годовщины 4 августа
ASJ (2) / 2020

38 American Scientific Journal № (34) / 20 20
1864 г. Федор Тютчев — Накануне годовщины 4
августа 1864 г: Стих
https://rustih.ru/fedor-tyutchev -nakanune -
godovshhiny -4 -avgusta -1864 -g/
16. Сычева Л.В. Роль письма в методике
преподавания русского языка как иностранного. /
Журнал Актуальные вопросы современной
филологии и журналистики 2015
Область н аук Языкознание и
литературоведение
https://cyberleninka.ru/article/n/17240249
17. Татаринов А.В. Автобиографический
диску рс в современной русской прозе. / Журнал
Вестник Майкопского государственного
технологического университета Область наук
Языкознание и литературоведение
2012
ВАК
https://cyberleninka.ru/article/n/14932348 18. Чалова Л.В. Актуализация личности через
художеств енный портрет. / Научно -методический
электронный журнал Концепт. – 2012 - №12
(декабрь). - АРТ 12177. ОБЛАСТЬ НАУК
Литература. Литературоведени е. Устное народное
творчество.
https ://cyberleninka .ru /article /n /aktualizatsiya -
lichnosti -cherez -hudozhestvennyy -portret
19. «Что делать?» / Передача канала ТРК
«Культура», ведущий – Виталий Третьяков. Эфир
от 8 мая 2019 года.
Источники на английском языке
01. Cynthia Helen Brock , Adeline Borti , Tia
Frahm , Lori Howe , Dilnoza Khasilova , Karen
Ventura -Kalen . Employing Autoethnography to
Examine Our Divers e Identities: Striving Towards
Equitable and Socially Just Stances in Literacy
Teaching and Research 19 (1) : 105-124 2017
(International J. of Multicultural Education)
https://ijme -
journal.org/index.php/ijme/article/view/1258/1171
ASJ (2) / 2020